RAG Musicเพลงอนิเมะ
เพลงอนิเมะที่น่ารัก

【คาราโอเกะ】มาร้องเพลงกัน! รวมบทเพลงสุดคลาสสิกของจิบลิ

ในผลงานของจิบลิมีเพลงดังมากมาย ขณะชมผลงานก็มักจะมีหลายครั้งที่คิดว่า “อยากร้องเพลงนี้ในคาราโอเกะ!”

ดังนั้นครั้งนี้เราจะขอแนะนำเพลงฮิตจากผลงานของจิบลิที่เหมาะกับการร้อง!

“ลูกขอเพลงมาแต่ไม่มีเพลงที่ร้องได้!” “คาราโอเกะธีมอนิเมะ…ทำไงดี” ถ้ามีบทความนี้ก็แก้ปัญหาได้เลย!

เหมาะมากสำหรับคนที่กำลังมองหาเพลงไว้ร้องด้วยกันกับทุกคน!

เราจะไล่แนะนำตามลำดับความแนะนำ ลองเช็กจากด้านบนลงมาทีละเพลงนะ

【คาราโอเกะ】มาร้องเพลงกันเถอะ! รวมเพลงฮิตจากจิบลิ (21–30)

จากเนินเขาโคคุริโกะ

เมื่อครั้งรักครั้งแรกTeshima Aoi

เพลงที่ใช้เป็นเพลงแทรกใน “From Up on Poppy Hill” (โคคุริโกะซากะ) และตามชื่อเพลง ก็เป็นเพลงที่ถ่ายทอดความรู้สึกเขินอายของรักครั้งแรกได้อย่างน่ารักจนใจเต้นแรง แม้จะร้องถึงเรื่องในอดีต แต่ถ้าร้องต่อหน้าคนที่ชอบ ก็น่าจะสื่อความรู้สึกได้ดีนะ แนะนำเลย!

จากเนินเขาโคคุริโกะ

เดินไปข้างหน้าโดยเงยหน้ามองขึ้นSakamoto Kyu

เดินมองขึ้นบน – ‘Sukiyaki’ – คิว ซากาโมโตะ (坂本 九) 1961.avi
เดินไปข้างหน้าโดยเงยหน้ามองขึ้นSakamoto Kyu

เพลงตัวแทนของคิว ซากาโมโตะ ที่เป็นบทเพลงอมตะซึ่งใคร ๆ ก็ต้องเคยได้ยินสักครั้งอย่าง “Ue o Muite Arukō” เพลงนี้ถูกใช้เป็นเพลงแทรกในภาพยนตร์จิบลิ “From Up on Poppy Hill” ที่ออกฉายในปี 2011 ในเรื่องนั้น เพลงนี้ถูกใช้เป็นเพลงที่ดังออกมาจากโทรทัศน์ เดิมทีผู้กำกับ ฮายาโอะ มิยาซากิ ดูเหมือนจะคิดถึงเพลงอื่นไว้ แต่โปรดิวเซอร์ โทชิโอะ ซุซุกิ เป็นผู้แนะนำเพลงนี้ ทำนองที่ลื่นไหลสบาย ๆ และเนื้อร้องแสนเศร้าที่สะท้อนใจทุกคน ชวนให้อดตั้งใจฟังไม่ได้ ไม่ว่าจะผู้ชายหรือผู้หญิง ก็ขอแนะนำสำหรับร้องคาราโอเกะ!

【คาราโอเกะ】มาร้องกันเถอะ! รวมบทเพลงสุดไพเราะของจิบลิ (31–40)

หลุมศพโคมแห่งหิ่งห้อย

บ้านดิน

เพราะว่า “ฮานิว โนะ ยาโดะ” งดงามเหลือเกิน: เพลงแทรกจาก สุสานหิ่งห้อย
บ้านดิน

ผลงานกำกับของอิซาโอะ ทาคาฮาตะ ที่ออกฉายในปี 1988 เรื่องภาพยนตร์จิบลิ “สุสานหิ่งห้อย” ได้นำบทเพลงนี้มาใช้เป็นเพลงแทรก เดิมทีเป็นเพลงพื้นบ้านของอังกฤษ ในญี่ปุ่นมีคำแปลปรากฏครั้งแรกในปี 1889 และจากนั้นก็เป็นที่คุ้นเคยกันอย่างกว้างขวาง ต่อมาในปี 2006 ก็ยังได้รับคัดเลือกให้เป็นหนึ่งใน “100 บทเพลงของญี่ปุ่น” อีกด้วย เป็นบทเพลงยอดเยี่ยมที่ชวนให้ทุกคนอยากร้องประสานเสียงร่วมกันเลยทีเดียว

ศึกสงครามทานูกิ เฮเซย์ ปงโปโกะ

ในเมืองแห่งนี้ของเอเชียJōjō Taihūn

【คาราโอเกะ】ในเมืองแห่งเอเชียนี้/โจโจ ไต้ฝุ่น
ในเมืองแห่งนี้ของเอเชียJōjō Taihūn

เพลงธีมรักของปอนโปโกะ “ในเมืองเอเชียแห่งนี้” ทั้งทำนองและเนื้อร้องให้ความรู้สึกคุ้นเคยเหมือนเคยได้ยินมาก่อน หลายคนอาจรู้สึกว่าความทรงจำในอดีตหวนกลับมาใช่ไหมล่ะ? จังหวะช้าและทำนองก็เรียบง่าย จำง่าย เหมาะที่สุดสำหรับนำไปร้องโชว์ในคาราโอเกะเลยทีเดียว!

โทโทโร่ เพื่อนบ้านของฉัน

เส้นทางของสายลมSuginami Jidō Gasshōdan

ซับอังกฤษ โทโทโร่ “ทางแห่งสายลม” พร้อมเนื้อเพลง My Neighbour Totoro “Path of the Wind” คัฟเวอร์โดย มิโฮ คุโรดะ พร้อมเนื้อเพลงภาษาอังกฤษ Tonari no Totoro
เส้นทางของสายลมSuginami Jidō Gasshōdan

เป็นเพลงที่ถูกใช้ในภาพยนตร์ “โทโทโร่ เพื่อนรัก” ที่ทั้งเด็กและผู้ใหญ่ต่างก็ชื่นชอบ ในภาพยนตร์จะใช้เวอร์ชันบรรเลง จึงอาจมีคนไม่มากที่รู้ว่ามีเนื้อร้องด้วย เป็นบทเพลงไพเราะที่ปลอบประโลมใจ เหมาะมากสำหรับร้องเป็นเพลงสุดท้าย โดยเฉพาะเวลาร้องคาราโอเกะจนเหนื่อยแล้ว ขอให้ร้องอย่างอ่อนโยนด้วยความรู้สึกจากใจ

เสียงจากทะเล

ถ้าฉันกลายเป็นทะเลได้Sakamoto Yoko

ซากาโมโตะ โยโกะ 『ถ้าได้กลายเป็นทะเล』 (คัฟเวอร์กีตาร์โปร่งและร้องนำ)
ถ้าฉันกลายเป็นทะเลได้Sakamoto Yoko

เพลงประกอบของ “ทะเลที่ได้ยินเสียง” ซึ่งออกอากาศเป็นอนิเมะทางสถานีโทรทัศน์นิฮอน (Nippon TV) เมื่อวันที่ 5 พฤษภาคม ค.ศ. 1993 ในฐานะรายการที่ระลึกครบรอบ 40 ปีการก่อตั้งสถานี ผู้ขับร้องคือคุณ โยะโกะ ซากาโมโตะ ผู้พากย์มุโต ริคาโกะ ตัวละครในเรื่อง จุดเด่นคือเสียงสูงใสกังวาน ผ่อนคลายร่างกาย ร้องแต่ละโน้ตอย่างทะนุถนอม เมื่อเริ่มคล่องแล้ว ลองฝึกควบคุมไมค์ เช่น เวลาร้องเสียงดังให้ถือไมค์ห่างออกไป เป็นต้น

บริการส่งพิเศษแม่มดน้อยคิกิ

ฉันที่กลายเป็นนกTakaran o Arika

ฉันที่กลายเป็นนก โทคิโนะ อาริกะ /【ฉันที่กลายเป็นนก โฮโนะ อาริกะ】
ฉันที่กลายเป็นนกTakaran o Arika

เป็นเพลงที่เมื่อร้องแล้วจะรู้สึกราวกับกำลังลอยบินอยู่ เป็นเวอร์ชันร้องของเพลงที่ใช้ในภาพยนตร์เรื่อง “แม่มดน้อยกิกิ” นักร้องคือ โฮราโนะ อาริกะ ผู้มาจากเมืองคุมาโมโตะ จังหวัดคุมาโมโตะ เสียงร้องที่สดใสโปร่งโล่งช่างไพเราะจริงๆ คีย์ค่อนข้างสูงเล็กน้อย หากรู้สึกว่ายาก ให้ปรับคีย์ให้เหมาะกับตนเองเพื่อให้ง่ายต่อการร้อง ร้องจบแล้วจะรู้สึกดีมากๆ เลย