The World of Kagoshima Folk Songs: Traditional Melodies that Carry On the Spirit of the Hometown
Folk songs and children’s songs rooted in the land of Kagoshima vividly reflect the spirit and daily life of the region.
Masterpieces that capture a range of emotions—such as the toil of land-reclamation work, the prayers and joys of islanders, and the pure romantic feelings of young people—have been passed down across generations and are still cherished today by locals and by those living away from their hometown.
In this article, we’ve gathered folk songs, children’s songs, and nursery rhymes brimming with love for Kagoshima.
Please enjoy the moving world of Kagoshima’s folk music.
Playlist
| The World of Kagoshima Folk Songs: Traditional Melodies that Carry On the Spirit of the Hometown | |||
|---|---|---|---|
| show_chart | Title | Playlist | Review |
| 1east | Nakokai Tobokaiwarabeuta | play_arrow | Children of Satsuma’s Brave Actions Nursery Rhyme |
| 2east | Kurudando-bushiHajime Chitose | play_arrow | Folk songs sung in places like Amami Ōshima |
| 3east | Chest! Ohara | play_arrow | Revitalizing communities through a fusion of tradition and modernity |
| 4east | Satsuma Ondo | play_arrow | A folk song from Kagoshima that depicts festival scenes |
| 5east | Under Yuuna’s treewarabeuta | play_arrow | Island lullaby, soothing melody to comfort a baby |
| 6east | Yo-isura BushiShimauta | play_arrow | Expressing feelings for one’s hometown through the traditional island songs of Amami and Okinawa |
| 7east | Shunryō main clauseShimauta | play_arrow | A famed lament nurtured by the climate of Amami |
| 8east | Ikkyun Nyakana-bushiShimauta | play_arrow | A traditional Amami classic that sings of parting from a loved one |
| 9east | Nagakumo-bushiShimauta | play_arrow | The charms of Nagasa-bushi that differ by region and Amami culture |
| 10east | Kagoshima Hanya-bushimin’yō | play_arrow | The Appeal of Satsuma Folk Songs and Affection for the Region |
| 11east | Kagoshima Hama-bushi | play_arrow | A boat-rowing song of Kagoshima Bay turned into a parlor song |
| 12east | Morning Flower FestivalJonan | play_arrow | Representative island folk songs of the Amami Islands |
| 13east | I’m from Satsuma. | play_arrow | Satsuma’s traditional celebratory song, imbued with festivals and wishes |
| 14east | Full Moon Night Tug-of-Warwarabeuta | play_arrow | Traditional tug-of-war song of Minamisatsuma |
| 15east | The Chawanmushi Songogojōzu | play_arrow | The story of a shop owner who doesn't know chawanmushi |
| 16east | Tropical Love Story | play_arrow | A folk duet song depicting a tropical romance |
| 17east | Kuninao Yone Ane-bushiShimauta | play_arrow | A song played on the sanshin that sings the story of sisters from Amami |
| 18east | Watasya BushiShimauta | play_arrow | Amami’s traditional island songs are being carried on by a new generation |
| 19east | Canned SongShimauta | play_arrow | A song that conveys the beauty of island songs and Amami culture |
| 20east | Kushinoki SanosaSeikou | play_arrow | A sad folk song sung by a fisherman longing for his hometown |
| 21east | Kagoshima Ohara-bushiMori Masako | play_arrow | The Ohara-bushi is a representative folk song of Kagoshima Prefecture. |
| 22east | Tanegashima Kamone OndoTendō Yoshimi | play_arrow | A lively Bon Odori song reflecting the history of Tanegashima, popular among the island’s residents. |
| 23east | mailmanKubo Ken’o | play_arrow | The postman is a jump-rope song known nationwide |
| 24east | Chiran-bushiJōji no Kai | play_arrow | Chiran is the Little Kyoto of Satsuma and a tourist destination. |
| 25east | Not not, boy, you knowNishiyama Kotone | play_arrow | A lullaby from Amami. A song in which a mother tells her child that she has gone to dig sweet potatoes. |
| 26east | RokuchōTakeshita Wahei | play_arrow | Rokuchō and Kachāshī in Okinawan folk music |
| 27east | Satsuma Heiko-bushi (Satsuma Youth Soldiers’ Chant)Tagami kyōdai | play_arrow | The spirit of a Satsuma man who dreams big and aims to conquer the realm |
| 28east | I am a child of the sea.Yūki Hainé | play_arrow | About the lyricists of the Monbushō Shōka and their song monuments |
| 29east | Suzukake Horse Dancebashinkai | play_arrow | Horses that supported agriculture through dances with humans |
| 30east | yokaiSasagawa Mitsuo | play_arrow | Yokai, a lullaby from Kagoshima |
| 31east | Grass-Cutting SongHidaka Takako | play_arrow | Young people in the past going on dates under the pretense of farm work |
| 32east | Osumi Rice Hulling Songmin’yō hokushinkai | play_arrow | The rice hulling song is a rural work song. |
| 33east | Counting Song of the Arrival of FirearmsHarada Naoyuki | play_arrow | The history of the introduction of firearms and folk songs in a region famous for its rocket launch site |
| 34east | Kagoshima Mikudari (three-step descent)Shinbashi Kiyozo | play_arrow | The sensuality of folk songs is expressed through the shamisen’s tuning method. |
| 35east | Shio-kaebushiMatsuyama Katsuji | play_arrow | Makurazaki is a town where skipjack tuna fishing is thriving. |
| 36east | Kaseda Makata-bushiKagoshima no uta o utau kai | play_arrow | Emperor Meiji made an imperial visit to the Satsuma Domain and appeased Hisamitsu. |
| 37east | wide clauseTsuboyama Yutaka | play_arrow | A folk song that sings of Tokunoshima’s bullfighting |
| 38east | Tokunoshima BushiYamato Tokuhara | play_arrow | An island song of Tokunoshima, singing of the farmers’ resentment |
| 39east | Kagoshima Hama-bushiMatsuyama Katsushi | play_arrow | A representative song of Kagoshima folk music |
| 40east | Shinchi Bushiten ten | play_arrow | The Izumi Shinchi-bushi is a work song for the land reclamation at the Arasaki Coast. |
| 41east | Morning Glory MelodyHatsune Miku | play_arrow | A celebratory song from the Amami Islands with a melody similar to Okinawa’s |
| 42east | Honen-bushi (Harvest Festival Song)Hidaka Saburō | play_arrow | The joy of islanders awaiting rice ships during a famine under Satsuma rule |
| 43east | the ‘don-don’ ending; the -don/-dondon sentence-ending pattern (a Japanese grammatical/expressive ending implying things proceed rapidly or continuously)Koreeda San Shimai | play_arrow | Issansan, a bountiful harvest prayer folk song of Tokunoshima |
| 44east | AhagariAsazaki Ikue | play_arrow | Expressing gratitude for brightness with the island song “Ahagari” |
| 45east | Sumo wrestler songTakarabe furusato o omoiyaru kai | play_arrow | A folk song popularized in the pleasure quarters by sumo wrestlers |


play_arrow
play_arrow
play_arrow
play_arrow
play_arrow
play_arrow
play_arrow
play_arrow
play_arrow
play_arrow
play_arrow
play_arrow
play_arrow
play_arrow
play_arrow
play_arrow
play_arrow
play_arrow
play_arrow
play_arrow
play_arrow
play_arrow
play_arrow
play_arrow
play_arrow
play_arrow
play_arrow
play_arrow
play_arrow
play_arrow
play_arrow
play_arrow
play_arrow
play_arrow
play_arrow
play_arrow
play_arrow
play_arrow
play_arrow
play_arrow
play_arrow
play_arrow
play_arrow
play_arrow
play_arrow