想讓Vocaloid用英語演唱!挑戰了英語歌詞
用Vocaloid演唱英語的歌詞會被好好地表達出來嗎!?
這次我嘗試挑戰了一下,所以想在這裡介紹一下方法等內容。
用Vocaloid挑戰英文歌詞!
這次我想稍微技術性地實作一下,用VOCALOID演唱英語歌詞的方法。
我嘗試的曲子是這一首。
是 Boz Scaggs 的《We’re All Alone》。
Vocaloid 是IA試著用~讓她/他唱歌看看。
我認為也有一些技巧可以用在非英語歌詞上,所以請陪我看到最後。
想讓她/他用英語唱歌!
但是沒有英語的函式庫!
除了像初音未來、巡音流歌、Megpoid 等原本就標榜支援英語的音色庫之外,其他並沒有英語發音資料,因此即使發音英語,也會以日語的語調來發音。
這個問題是在追求英語風格的演唱時的一大障礙。
就算只拿 true(トゥルー)這個單字來看,也不是只要輸入「トゥ」「ル」「−」就可以了,如果不設法讓人聽起來像是以帶有重音的「魯」為中心發聲,就會完全暴露出很直白的日式英語感。
為了讓它看起來更像那麼一回事,我們需要巧妙地調整參數的操作。
在 VOCALOID4 的 Cross-Synthesis 中更容易展現英語的感覺
自從VOCALOID4開始新增了名為「跨合成(Cross Synthesis)」的功能之前也介紹過做過
此功能可同時待命兩個Vocaloid音色庫,透過調整參數來混合兩者,或切換到處於待命狀態的那一方的聲音。
可以像調整插在頻道上的效果器混合量那樣來使用。
亮點是於咆嘯與歌聲之間進行形態變換的交叉合成:藤本健的 DTM Station
透過活用這個功能,能更容易表現出在Vocaloid中較難實現的捲舌般發音,以及只在單字中的重音部分加強發音的表現。
在這次的歌曲中,我混入了像「more」和「close」這類稍微帶有捲舌的發音,而由於「be」有許多需要用力演唱的部分,因此在演唱時也交織加入了交叉共振/交叉合成的技巧。
每一個音符對應一個單字是理所當然的
在處理英語時必然會遇到的問題之一,是有時會毫不留情地把一個單詞分配給樂譜中的一個音符。
若是像「cry」或「out」這種在日語裡會變成三個音的發音還算有救,更不罕見的是會塞進像「chance」或「wait」這樣四個音以上的單字。
Vocaloid 是MIDI我有一個基礎的輸入系統。
我理解這在相容性方面有利於與 DAW 及其他系統整合,但其實就歌詞輸入而言,基於上述理由,我認為並不擅長。
這種情況下為了讓Vocaloid發出三個字、四個字的發音,必須把一個音符按照字數分割成對應的數量。

這是歌詞開頭的單字「out」。
為了在一個十六分音符的時間內發出「out」的發音,把這個十六分音符切分成三等分。
在這種輸入情況下,將 DAW 的吸附功能關閉,剪切工具如果不能在想要的位置進行裁切,作業性會大幅下降,所以在輸入英文歌詞時請將吸附(Snap)功能關閉就這麼定了。
在這次挑戰的曲子中,除了像「out」和「cry」這樣的單字之外,還有以「close」開頭的片語,因為被分配在非常短的音符上,所以有點吃力。
發出的聲音・消失的聲音
光是這樣還完全無法表現出英語的感覺。
以這個「out」為例,在日文歌詞上是「アウト」三個字,不過實際演唱時幾乎不會把「ト」發出來。
但是,若以「アウ」作為輸入,並不會成為三個音的音值,反而只會讓「ウ」拉長;而且由於應該聽不到的「ト」不存在,前後的連接也會因此產生不自然的感覺。
為了讓它唱得更自然,我們稍微動點巧思。

在Vocaloid編輯器中,選取音符後按一下滑鼠右鍵即可開啟選單。
選擇其中的「音符屬性」後,會顯示音符的詳細狀態。
在這裡可以設定「音符的歌詞」、重音強度、音價的取法(Decay),以及是否要將音平順地連接到下一個音符(Portamento)。
每一個都有很大的意義,不過在不發出「out」的「ト」這點上,最重要的是用紅圈圈起來的 Phonetic(發音符號)那一部分。
Vocaloid 的發音是根據這些發聲記號來進行的。
即使歌詞輸入為「あ」,只要發聲記號是「to」,發音就會是「と」。
而在這個發音符號後面加上「_0(底線與零)」的情況下,這個音會清音將被視為。
這是一個讓你發出像空氣輕輕洩出般聲音的指令。
在英語中,像這樣詞尾的音會省略的單字有很多。
在這次的「out」中,歌詞接著是「out side the……」。
用日文來寫是「アウト サイド ザ」,因此「ト」和「サ」連在一起。
在實際演唱時,這個「ト」和「サ」幾乎連在一起發聲,所以聽不見「ト」。
為了更接近這種發聲,將「ト」的音無聲化並省略掉,以此更接近英語風格的唱法。
即使在句子結尾(沒有後續)時,也有一些單詞的音會消失。
是歌曲標題中「we’re all alone」所唱到的「alone」。
如果用日語來說是「アローン(alone)」,但就算聽了歌詞,也聽不太清楚「ン」的發音,而且一口咬定是「アローン」的話,節奏感也會突然變差。
以「ン」結尾來結束片語的模式,在大多數情況下就算不加字也沒有問題。

最後的「ン」雖然沒有發出來,但透過把拉長的「ロ」尾端的動態降下、讓它被吞進去,成功表現出那個沒有實際發聲的「ン」。
Let it go(れりごー)是正確的嗎?
冰雪奇緣以歌詞「Let it go」而聞名。
有時也會用日語發音寫成「れりごー」。
用英語來說正確的是「it」,但在Vocaloid的語境裡,寫成「れりごー」反而是對的。
「we’re all alone」只輸入了「うぃ お ら ろ」。
「we’re」中的「are」被擠在十六分音符裡幾乎聽不見,而下一個「all」比較重要;另外,「オール」的「ル」幾乎和後面的「alone」連在一起,所以把「ル(ru)+ア(a)」吞成近似的「ラ(ra)」。
另外,透過大幅降低「拉」的重音來消除攻擊感,讓「拉」的發音巧妙地融入整體,從而把整個片語整理得更為順暢。

副歌後半出現的「let it out. let it all begin.」這句歌詞,正是以和「let it go(れりごー)」相同的輸入方式實現的。
如果把開頭的「レ」的重音和衰減(decay)都開到最大,然後把「リ」的重音稍微放弱,神奇的是就會聽起來有點像「let it」。
這次我特意做成有點「Let It Go」的感覺,不過用「ti」或「i」也能做出類似的感覺。
我想這應該是可以依照資料庫或唱法的氛圍來嘗試各種做法而感到有趣的部分。
we’re all alone feat. IA&IA Rocks
讓我們來聽聽,將目前為止的調聲都融入後讓她演唱的成果吧。
https://www.youtube.com/watch?v=Dh-9WyKS8C0
您覺得如何?
雖然還有很多課題,但已經變得相當有英語風格地唱了。
請嘗試讓各種歌曲由能夠在巧思之下駕馭困難樂句的VOCALOID來演唱看看。
也用CeVIO試著做做看了
上次「冬季裏維埃拉也讓CeVIO來演唱了同一首歌曲。
這次要演唱的是和IA同樣由1st Place發行、被稱為IA的妹妹的ONE。
請試著比較聽聽看有何不同。
https://www.youtube.com/watch?v=kutxPxt94n4
關於在 CeVIO 上的調聲我們另有介紹,如果可以的話也希望您能一併參考。
是否也大致了解了Vocaloid與CeVIO各自的特色呢?
每個人都有擅長與不擅長的事,不過只要多加巧思,各種事情都有可能達成。
這次只介紹了這些巧思的一小部分,希望能對你有所啟發。
也請各位讓可愛的Vocaloid們演唱你們的精彩歌曲看看吧。






