RAG MusicAnime Songs
Wunderschönes Anime-Lied
search

[Historische] Unvergessliche Meisterwerke der Doraemon-Titel- und Einlage­lieder, die im Herzen bleiben

Wir stellen Ihnen das Titellied der nationalen japanischen TV‑Anime-Serie „Doraemon“ vor.

Doraemon ist die am längsten laufende Sendung unter den Anime von TV Asahi, und sicher gibt es viele Erwachsene, die mit Doraemon aufgewachsen sind.

Mit seiner runden Silhouette ist er niedlich, und Doraemon, der Nobita jederzeit zur Seite steht, ist sehr beliebt.

Auf die Frage „Welches ist das Titellied von Doraemon?“ könnten je nach Generation unterschiedliche Antworten kommen, aber die meisten Stücke, die Ihnen in den Sinn kommen, sollten dabei sein.

Dieses Mal stellen wir auch die Titellieder der Kinofilme vor.

Hören Sie sie sich unbedingt an und erinnern Sie sich dabei an Ihre Kindheit.

[Historische Reihe] Unvergessliche Meisterwerke aus Doraemons Titel- und Einlageliedern (41–50)

Love is youYazawa Eikichi

18 Love is you Eikichi Yazawa [Doraemon: Nobitas Abenteuer im Uhrenwerk-Stadt – Titellied]
Love is youYazawa Eikichi

Es ist eine großartige und sanfte Ballade, gesungen von Eikichi Yazawa, der seit jeher an vorderster Front der japanischen Rockszene steht. Das Werk wurde im Oktober 1997 veröffentlicht und als Titelsong für den Film „Doraemon: Nobitas Abenteuer in der Uhrenstadt“ verwendet. Vor der Kulisse der Großstadt wird eine tiefe Liebe gezeichnet, die Tränen wie auch Lächeln umfasst – eine Stimmung, die perfekt zu der bewegenden Geschichte passt! Yazawas kraftvolle und zugleich warme Stimme verbindet sich mit den Texten, die schwankende Gefühle und Zärtlichkeit ausdrücken, und geht direkt zu Herzen. Die süß-melancholische Melodie, die er – trotz seines stark rockigen Images – schenkt, lässt die Kostbarkeit eines reinen Gefühls für einen geliebten Menschen spüren. Hör es dir an, wenn du jemanden von ganzem Herzen wertschätzt.

Nyabada WunderbarChiaki

Chiaki Fujimoto – Nyavada Wonderful
Nyabada WunderbarChiaki

Dieses Lied, das einem nach einmaligem Hören im Ohr bleibt, ist ein Insert-Song aus dem 2011 veröffentlichten Film „Doraemon: Shin Nobita to Tetsujin Heidan – Habatake, Tenshi-tachi“. Die Entertainerin Chiaki, die dieses Lied singt, spricht außerdem Dorami, die kleine Schwester von Doraemon.

Ich lebe, ich werde weiterlebenFukuyama Masaharu

Masaharu Fukuyama – Lebend, ich lebe weiter (Vollversion)
Ich lebe, ich werde weiterlebenFukuyama Masaharu

Es ist das Titellied des Films „Doraemon: Nobita und die Insel der Wunder – Animal Adventure“. Das Stück zeichnet sich durch einen Rhythmus mit betonten Offbeats aus und ist so gestaltet, dass auch Kinder Freude beim Zuhören haben. Viele werden sich vermutlich mit den Liedzeilen identifizieren können, die sich wie eine Ansprache von Erwachsenen an Kinder anhören.

Der melancholische DoraemonTomita Kōsei

Das in die NTV-Version von Doraemon eingefügte Lied „Die melancholische Doraemon“
Der melancholische DoraemonTomita Kōsei

Dieses Lied, das einen beim Zuhören irgendwie traurig macht, wurde als Insert-Song in der seit 1973 ausgestrahlten Fernseh-Animeserie Doraemon verwendet. Gesungen wird es von Kōsei Tomita, der den ersten Synchronsprecher von Doraemon verkörperte. Die Liedtexte schildern, wie Doraemon einer Katze, die er mag, näherzukommen versucht.

Doraemon-OndoŌyama Nobuyo, Kōrogi ’73

„Doraemon Ondo“ wurde 1979 gleichzeitig mit dem Titellied der TV-Asahi-Animeserie „Doraemon“, „Boku Doraemon“, als Single veröffentlicht. Gesungen wird es von Nobuyo Ōyama und der Chorgruppe Korogi ’73. Das Lied wurde auch als Bon-Odori-Stück populär und verbreitete sich im ganzen Land. Doraemons etwas tollpatschige Zwischenrufe sind ungemein charmant, und der beschwingte Rhythmus mit den eingängigen, gut gelaunten Texten lässt einen unwillkürlich mitsingen und lostanzen – voller nostalgischer Shōwa-Atmosphäre!

Wenn du bei mir bistJōshin Kōsuke

Filmeinlage aus Doraemon: Nobita und die Stahltruppen – Wenn du bei mir bist – Kōsuke Jōshin
Wenn du bei mir bistJōshin Kōsuke

Es ist das Lied, das in der Szene gespielt wird, in der die Figuren aus dem Film „Doraemon: Nobita und die neuen Stahlgiganten – Fliegt, ihr Engel!“ grillen. Es besingt die Bedeutung davon, mit jemandem zusammen zu sein. Schon beim Zuhören ist es ein Stück, das einen irgendwie zu Tränen rührt.

Ich bin der große Jaian!

Wenn man an das berühmte Titellied dieses berüchtigten Klassenrüpels denkt, fällt vielen sicher dieses Stück ein! Auf einer marschartigen, kraftvollen Melodie singt er lautstark, dass er im Prügeln wie auch im Singen niemandem unterlegen ist – genau das verkörpert seine Figur. Kazuya Tatekabe, der erste Synchronsprecher von Jaian, hat den Text selbst verfasst und bringt damit seine selbstbewusste, aber irgendwie doch liebenswerte Ausstrahlung voll zur Geltung. Das Lied erschien im Juli 1981 auf der LP „Doraemon Variety★Jockey 4“ und wurde als Einlage in der Anime-Serie genutzt, besonders bei den Rezital-Szenen. Hört man es, wenn die Stimmung im Keller ist, scheinen seine kraftvollen Gesänge alle Sorgen wegzupusten! Ein perfekter Song, um sich an die Kindheit zu erinnern und neue Energie zu tanken.