RAG MusicKids
멋진 동요

세계의 동요. 해외에서 계속 불려 오는 어린이 노래

세계 여러 나라와 지역에서 대대로 불려 온 동요와 어린이 노래를 소개합니다!

일본 교과서에 실린 노래부터 실제로 해외에서 불리고 있는 노래, 영어 교육에 쓰이는 인기곡까지, 다양한 관점에서 모아 보았습니다.

이 기사를 보시면 알 수 있듯이, 사실 일본 노래라고 생각했던 곡이 해외의 노래인 경우도 많답니다.

‘일본에서 유명한 해외 동요를 알고 싶다’, ‘외국어 동요를 불러 보고 싶다’는 분들은 꼭 확인하고, 직접 불러 보세요!

세계의 동요. 해외에서 전해 내려오는 어린이 노래 (21~30)

Goosey, Goosey, Gander

Goosey, Goosey Gander – Mother Goose Club Playhouse Kids Video
Goosey, Goosey, Gander

거위에게 부르는 호출로 시작하는, 경쾌한 멜로디가 인상적인 마더 구스의 한 곡입니다.

계단을 오르내리는 모습이 노랫말에 담겨 있어 몸을 움직이며 즐길 수 있는 놀이 노래로 사랑받고 있죠.

겉보기엔 신나는 노래이지만, 사실 가사 이면에는 역사적인 종교 갈등 등에 대한 풍자가 숨겨져 있다고도 하며, 다소 미스터리한 배경을 지닌 작품이랍니다.

1784년에 출간된 동요집에 처음 수록된 것으로 알려진 이 노래는 역사도 깊고, 수많은 가수와 교육 프로그램에서 다루어져 영어권에서는 표준적인 한 곡으로 자리잡았습니다.

마더 구스를 소재로 한 애니메이션이나 다큐멘터리 프로그램의 삽입곡으로도 자주 들을 수 있어요.

리듬감 있게 영어의 언어 놀이를 할 수 있으니, 꼭 아이와 함께 노래하고 춤춰 보세요!

Hot Crossed Buns

Hot Cross Buns! – Mother Goose Club Playhouse Kids Video
Hot Crossed Buns

부활절 시기에 먹는 십자 무늬 빵을 소재로 한, 아주 소박하고 따뜻한 마더 구스의 한 곡이죠.

거리에서 빵을 팔고 다니던 행상인의 외침이 바탕이 되었고, 빵값을 알리는 씩씩한 목소리나 딸이 없으면 아들에게라도 가족에게 빵을 대접하는 모습을 그린 가사에서는 당시의 활기찬 풍경과 사람들의 다정한 사랑이 전해집니다.

1798년 소책자 ‘Christmas Box’에 실린 이후, 오래도록 사랑받아 왔습니다.

세 개의 음만으로 연주할 수 있는 단순한 선율 덕분에, 리코더나 피아노의 첫 연습곡으로도 전 세계적으로 유명하죠.

리듬 놀이나 악기 도입에 안성맞춤이니, 부모와 아이가 함께 소리를 내며 봄의 도래를 즐겨보는 건 어떨까요?

세계의 동요. 해외에서 계속 불리는 어린이 노래(31~40)

I had a Little Hen

I had a Little Hen – Nursery Rhyme with Karaoke
I had a Little Hen

부지런한 암탉이 큰 활약을 펼치는, 아주 가정적이고 따뜻한 한 곡을 소개합니다! 이 노래의 주인공은 무려 집안일 전반을 척척 해내는 똑똑하고 사랑스러운 암탉이에요.

가사에는 그녀가 설거지를 하고, 방앗간까지 가서 밀가루를 가져와 빵을 굽는 등 부지런히 일하는 모습이 그려져 있습니다.

마지막에는 벽난로 옆에서 재미있는 이야기까지 들려준다니, 마치 꿈같은 파트너 같지 않나요? 1886년의 가집에도 이미 현재의 가사로 실려 있던 역사를 가진 마더 구스 동요로, 인기 TV 프로그램 ‘Barney & Friends’ 극 중에서 사용되는 등 오랫동안 사랑받아 왔습니다.

아이가 집안일에 관심을 갖게 되는 계기가 되기도 하고, 부모와 아이가 함께 노래를 부르며 부지런한 암탉을 마음껏 칭찬해 주는 것도 참 멋지겠죠!

Jack Be Nimble

Jack Be Nimble | CoComelon Nursery Rhymes & Kids Songs
Jack Be Nimble

촛대(양초 꽂이)를 가볍게 뛰어넘는 남자아이의 모습을 그린, 아주 리드미컬한 마더 구스입니다.

재빠름과 민첩함을 뜻하는 말들이 이어져 저절로 몸을 움직이고 싶어지는 즐거운 한 곡이죠.

그 기원은 오래되어 1815년 무렵의 필사본에도 이미 기록이 남아 있으니, 200년 넘게 전해 내려온 셈입니다.

원래는 불 붙은 초를 끄지 않고 뛰어넘을 수 있는지를 시험하던, 일종의 점술 놀이였다고 합니다.

현재는 불을 사용하지 않고 장난감이나 쿠션으로 대체해 노는 것이 일반적이에요.

비 오는 날처럼 바깥에서 놀기 어려울 때, 집 안에서 점프 놀이를 하며 영어의 리듬을 즐겨보는 건 어떨까요? 날렵한 주인공처럼 씩씩하게 몸을 움직여 보세요.

Who Killed Cock Robin

마더구스 동요 중에서도 가장 유명한 시 중 하나로, 1935년에 디즈니에 의해 영상화되기도 했습니다.

일본어로 번역하면 ‘누가 쿡 로빈을 죽였나’라는 뜻이며, 일본에서는 만화가 마야 미네오의 대히트 작품 ‘파타리로’에서 패러디가 많이 사용되었고, 애니메이션화될 때는 오리지널 곡 ‘쿡 로빈 온도’가 히트했습니다.

‘쿡 로빈’은 유럽울새를 뜻합니다.

Do Re Mi

일본 제목은 ‘도레미의 노래’입니다.

1959년에 발표된 뮤지컬 ‘사운드 오브 뮤직’의 삽입곡 중 한 곡입니다.

일본에서는 1961년에 가요·재즈 가수인 페기 하야마가 일본어 가사를 붙여 소개한 버전이 널리 퍼져, 음악 교과서에도 실렸습니다.

Take Me Out to the Ball Game

Take Me Out to the Ball Game | CoComelon Nursery Rhymes & Kids Songs
Take Me Out to the Ball Game

이 곡은 미국인이라면 누구나 부를 수 있을 정도로 유명한 노래입니다.

뮤지컬 ‘Take Me Out to the Ball Game’의 곡으로, 극 중에서 프랭크 시나트라와 진 켈리가 불렀습니다.

야구장에서는 7회 초가 끝나면 모두 함께 이 노래를 부르며 일어서고, 계속 앉아 있어 굳은 몸을 스트레칭합니다.