RAG MusicJapanese Songs
Lovely nursery rhymes, folk songs, and children's songs

Folk Songs, Children's Songs, and Nursery Rhymes of Aomori: Japanese Songs from Tsugaru and Hachinohe that Resonate with the Heart

Aomori Prefecture is alive with a rich tradition of culture and performing arts.

In the lands of Tsugaru and Hachinohe, the emotive strains of folk songs still resound today.

Coupled with the powerful tones of the Tsugaru shamisen, Aomori’s folk music speaks deeply to our hearts.

In this article, we have carefully selected “folk songs, children’s songs, and nursery rhymes of Aomori,” born from the lives of people shaped by mountains, the sea, and a harsh climate.

We present timeless masterpieces that have been lovingly sung and passed down through the ages.

Won’t you lend an ear to the world of songs that can truly be called the heart of Aomori?

Aomori Folk Songs, Children's Songs, and Nursery Rhymes | Japanese Songs from Tsugaru and Hachinohe that Resonate in the Heart (41–50)

Michi no UmafushiGotō Ginchiku

Michiyuki Makafabushi (Vocal: Goto Ginchiku; Shakuhachi: Takahashi Chikuzan)
Michi no UmafushiGotō Ginchiku

Mr.

Goto Ginchiku, a beloved disciple of the celebrated Narita Untiku, won the Japan Folk Song Association’s national competition in 1962 with this piece.

In the Tohoku region, horse traders would travel to and from horse markets, timing their movements with the market schedule.

Because they handled large numbers of horses and wished not to cause a disturbance, they would move at night, and the songs sung along the way were known as “Uma-kata-bushi” (Horse Driver’s Song).

Kenryō-bushiNarita Takeshi

It’s pronounced “Kenryō-bushi.” It’s a folk song sung at celebratory occasions such as New Year’s around Aomori City, but it’s said to have originated in Shibata City, Niigata Prefecture.

It is sung in Akita, Aomori, and Hokkaido, as well as in Nagano and Ishikawa, and depending on the region it is also called “Nikata-bushi,” “Niigata-bushi,” “Matsuzaka-bushi,” “Matsuzaka,” or “Kengyō-bushi.” Kenryō-bushi is thought to be a corrupted form of these names.

Waiha BushiNarita Untiku

Waiha-bushi by Narita Untyoku (4)
Waiha BushiNarita Untiku

In the Tsugaru dialect, “Waiha” means something astonishing.

When Master Narita Untyoku, a pioneer in the world of folk songs, spent about nine months overseas (in places like Saipan) to promote folk music, he composed a new folk song for Aomori using the word “Waiha,” inspired by his homesickness.

You can really feel the sentiment of remembering one’s hometown and thinking, “Aomori is a wonderful place!”

In conclusion

From the mountains of Tsugaru to the beaches of Hachinohe, Aomori’s folk songs vividly depict nature and the lives of its people.

Though times change, the tones of Aomori’s folk music and the warmth of its children’s songs—cherished and passed down with care—will continue to gently embrace the homeland within our hearts.