RAG MusicJapanese Songs
Lovely nursery rhymes, folk songs, and children's songs

Actually scary nursery rhymes. Children's songs that give you the chills once you understand their meaning

Did you know that when you revisit the lyrics of nursery rhymes and children’s songs you casually hummed as a child, you may uncover chilling interpretations that send a shiver down your spine? Urban legends lurking beneath familiar melodies and unsettling messages that emerge from their historical context can completely change how these songs sound once you learn about them.

In this article, we explore nursery rhymes and children’s songs said to have frightening meanings, unraveling the mysteries embedded in their lyrics.

Actually scary nursery rhymes: Children’s songs that give you chills once you understand the meaning (11–20)

An Apple’s SoliloquySakushi: Takeuchi Toshiko / Sakkyoku: Kawamura Mitsuyo

Ringo no Hitorigoto (The Apple’s Soliloquy) portrays the charming monologue of an apple.

Though beloved for its sprightly melody, the lyrics carry a certain melancholy.

Some interpret the apple, shipped by train from the northern country and thinking of its grandfather back home, as mirroring the fate of a young woman who has left her rural hometown to work in the big city.

Learning that the lyricist, Toshiko Takeuchi, wrote the song while battling illness may make the nostalgia woven into the words feel even more poignant.

Once you know the background and listen again, this familiar children’s song may reveal a completely different story.

Savor that contrast for yourself!

Abuku-tattawarabeuta

Abukutatta [with vocals] - Nursery Rhyme / Hand-Play Song
Abuku-tattawarabeuta

Abukutatta is a children’s song where everyone sits in a circle around a pot and sings.

The fun part is pretending to gobble up what’s bubbling and boiling in the pot! But when the cupboards are locked and everyone’s asleep, you hear an eerie knock-knock…

With the shout, “It’s the sound of a ghost!” the game suddenly turns into a round of tag.

Some say it’s a chilling rite of man-eating, but isn’t that thrill the very essence of play? Let’s dive into the heart-pounding chase as if we were characters in the story and enjoy it to the fullest.

Momotarosakushi: fushō / sakkyoku: Okano Teiichi

♪Momotaro – Peach Boy | ♪Momotaro-san, Momotaro-san [Japanese Song / Shoka]
Momotarosakushi: fushō / sakkyoku: Okano Teiichi

It wouldn’t be an exaggeration to say that the familiar children’s song “Momotaro” has been sung across Japan for generations.

Many of us likely remember feeling excited by Momotaro’s exploits.

However, listening to the lyrics all the way through can be startlingly eye-opening, as your impression may change completely.

Lines like “defeat all the demons” and “heave-ho, seize the loot” can be heard as the deeds of a righteous hero, yet they can also sound a bit like the actions of an aggressive invader.

Behind this jarring development lies, in fact, a deep historical background.

It might be a good opportunity to explore another side of the story by discussing it together as a parent and child.

Rainy moonSakushi: Noguchi Ujō / Sakkyoku: Nakayama Shinpei

Rainy Moon (Rainy moon hiding behind the clouds~♪) [One Hundred Selections of Japanese Songs] by Himawari 🌻 with Lyrics
Rainy moonSakushi: Noguchi Ujō / Sakkyoku: Nakayama Shinpei

“Amefuri Otsuki,” which depicts a bride going off to be married alone on a rainy night, is a children’s song with a hauntingly melancholy atmosphere.

When you read the lyrics closely, the image of a bride setting off by herself evokes a curious, slightly mysterious feeling.

Some say that behind it lies a poignant theory: the song as a requiem for a departed daughter.

On the other hand, a heartwarming anecdote survives that the author modeled it on his own wife, who came to him as a bride in the rain.

As you listen, try to imagine the different possibilities and let your thoughts wander through the world the lyrics create.

My shoes are squeaking.Sakushi: Shimizu Katsura / Sakkyoku: Hirota Ryūtarō

Kutsu ga Naru (The Shoes are Ringing) brings to mind a heartwarming scene of children cheerfully walking along.

Written by lyricist Katsura Shimizu and composed by Ryutaro Hirota, it’s a classic that everyone knows.

However, some interpret the lively footsteps as evoking “soldiers marching off to the battlefield,” or even feel a slightly chilling notion that the innocent children might be led away somewhere.

Precisely because the melody is so bright and playful, imagining the meaning hidden beneath can make the familiar song sound a little different—how curious that is.

Listening from an unusual perspective might be a new way to enjoy this song!

little foxDoitsu min’yō

Baby Fox 🦊 (♪ Little fox konkon in the mountains ~) by Himawari 🌻 ×2 with lyrics | Ministry of Education Song | Baby fox |
little foxDoitsu min'yō

“Kogitsune,” originally based on a German folk song and beloved in Japan as an autumn children’s song.

It’s no exaggeration to say it’s a familiar tune everyone has sung at least once.

What’s interesting about this piece is that the worlds depicted in the Japanese lyrics and the original German lyrics are completely different.

While the Japanese version tells of an adorable little fox putting on makeup, the original is a didactic tale that warns against stealing.

Once you learn that background and listen again, you may find the somewhat wistful melody resonates even more deeply.

Discussing the differences in lyrics across countries and cultures with your child is also a highly recommended way to appreciate the depth of this song!

Actually scary nursery rhymes: children's songs that give you chills once you understand their meaning (21–30)

Come, fireflywarabeuta

Firefly, Come – Hotaru Koi | Ho, ho, firefly, come (Japanese song / children’s song)
Come, fireflywarabeuta

A play song that repeats short phrases and depicts the scene of luring insects to light, representative of early summer in Japan.

Since it was included in a teaching manual published in March 1955, it has been beloved as a staple in textbooks and choral pieces, so many people may remember singing it at school events.

However, it’s not widely known that the lyrics enticing insects with delicious water may actually cause them to weaken, giving the seemingly innocent call a potentially cruel ending.

Also famous as a 1958 choral work by Ogura Akira, it possesses a mysterious side in that, being a traditional song, its authorship is easily confused.

In some regions, adult matters such as arrangements for marriage have been woven into the lyrics, making it a children’s song whose simple melody conceals a profound background.