아오모리의 민요·동요·아이노래 | 쓰가루와 하치노헤에 숨 쉬는 마음에 울리는 일본의 노래
풍부한 문화와 예능의 전통이 살아 숨 쉬는 아오모리현.츠가루와 하치노헤 지역에는 감성 넘치는 민요의 선율이 지금도 울려 퍼집니다.츠가루 샤미센의 힘찬 음색과 어우러져, 아오모리의 민요는 우리의 마음에 깊이 호소합니다.본 기사에서는 산과 바다, 혹독한 기후가 길러 낸 사람들의 삶 속에서 탄생한 ‘아오모리의 민요, 동요, 아이노래’를 엄선했습니다.시대를 넘어 소중히 노래하고 전해 내려온 명곡들을 소개합니다.아오모리현의 마음의 노래라고 부를 수 있는 음악의 세계에, 귀 기울여 보지 않으시겠어요?
- [아오모리의 노래] 웅대한 자연의 모습과 사람들의 따뜻함을 그린 지역 노래 모음
- [일본의 민요·향토의 노래] 향토애가 넘치는 일본 각지의 명곡집
- 이와테의 민요·동요·와라베우타. 노래로 이어지는 고향의 마음
- [아키타의 민요·동요] 고향 사랑을 느낄 수 있는 향토 명곡 엄선
- 미야기현에서 노래로 이어지는 아름다운 민요 | 향토의 마음을 울리는 명작집
- 후쿠시마의 민요·동요·아이노래. 노래로 이어지는 고향의 마음
- 민요 인기 곡 랭킹
- 니가타의 민요·동요·아이 노래. 대대로 불려오는 고향의 마음
- 도야마의 민요·동요·어린이 노래. 대대로 이어지는 고향의 마음
- [홋카이도의 민요·동요] 시대를 넘어 사랑받아 온 홋카이도의 노래
- [2월의 노래] 절분과 겨울에 관한 동요·민요·아이노래·손유희 노래를 소개!
- [야마가타의 민요] 세대를 넘어 이어지는 고향의 마음. 그리운 선율에 담긴 마음
- 도쿠시마의 민요·동요·아이노래 | 아와오도리와 지역에 뿌리내린 전통의 노래
아오모리의 민요·동요·아이노래 | 쓰가루와 하치노헤에 살아 숨 쉬는 마음에 울리는 일본의 노래(21~30)
하치노헤 소우타Onishi Tamako

1931년에 하치노헤 사메항의 축항 완공을 기념하여 만들어진 곡으로, 당시에는 큰 인기를 끌었습니다.
곳곳에 하치노헤를 홍보하는 시구가 담겨 있으며, 지금도 하치노헤 시내에서는 축제 등에서 연주되는 남부 민요입니다.
‘남부’라고 들으면 이와테현을 떠올리는 분이 많을 것 같지만, 아오모리현의 남부 지역은 가미키타 지역, 시모키타 지역, 산파치 지역을 뜻하며, 역시 민요로 유명한 지역입니다.
작작 호신조

참새를 부르듯 리드미컬한 구호가 매우 사랑스러운, 아오모리현 히로사키 지방의 동요를 바탕으로 한 한 곡입니다.
이 곡은 놀이의 둥글게 선 모임에 ‘이리 와’ 하고 친구를 초대하는 듯한, 천진하고 따뜻한 주고받음이 눈앞에 그려지는 것 같아요.
누구나 금세 흥얼거릴 수 있는 소박한 선율과 탄력 있는 리듬이, 듣는 이의 마음을 자연스레 편안하게 해 주지요.
작곡가 시미즈 오사무 씨가 합창곡으로 편곡하여, 앨범 ‘일본의 동요 제1집’ 등에 수록되었습니다.
아오모리현의 초등학교 합창단에 의한 실연도 있어, 지역 아이들에게 전해 내려오고 있습니다.
다나부 오시마코Yamamoto Takeyuu

‘오시마코’란? 무슨 뜻일까 해서 조사해 보니, 이 노래의 기원이 된 여성의 이름이 ‘오시마’였습니다.
그녀는 아름다운 여성으로, 아름다운 목소리로 노래를 불러 난부 제3대 번주였던 난부 시게나오 공에게 상을 받았다고 전해질 정도였습니다.
시모키타시에서는 미인을 뜻하는 대명사입니다.
매년 아오모리현 무쓰시에서는 ‘미스 오시마코 콘테스트’가 개최됩니다.
츠가루 진쿠Takahashi Tsuya

원래는 ‘도레다바치’라고 불리던 본노래(盆唄)로, 의미는 쓰가루 방언의 ‘도다바도 오 다레바쟈(どだばどオだればじゃ)’가 줄어든 말이라고 생각되지만, 역시 현지인이 아니면 방언은 전혀 의미를 알 수 없습니다.
조사해보면 ‘어디의 누구냐?’라는 뜻이지만, 쓰가루 방언으로 불리는 점이 이 노래의 멋을 잘 살려줍니다.
가세의 노예 춤

고쇼가와라시 가세에서 약 300년 전부터 전해 내려오는 본노래인데, 세태를 풍자하는 노래이기도 해서, 정직한 사람이 바보를 보고, 눈치가 빠르고 약삭빠른 사람이 이익을 본다는 의미도 담겨 있습니다.
세월이 흘러도 인간은 변하지 않구나 하고 느끼게 되네요.
화제를 바꾸자면, 요시 이쿠조의 ‘나는 도쿄로 갈 거다’는 고쇼가와라시가 무대인데, 주민들에게 꽤 반감을 샀다고 합니다.
‘그렇게 시골 아니거든!’ 하고요.
그때 분명히 텔레비전도 라디오도 없는 마을이라고 노래했으니까요.
열세 개의 모래더미Mitsubishi Michiya

‘주산(十三)의 모래산’은 아오모리현(구) 기타쓰가루군 시우라마치 주산 마을의 주산호 주변에 전해 내려오는 본오도리 노래입니다.
가마쿠라 시대부터 무로마치 시대까지는 상방 문화를 받아들이는 관문으로 크게 번성했지만, 1340년에 대지진 해일이 덮쳐 마을은 쇠퇴하고 말았습니다.
성쇠의 비애를 띤 선율은 인기가 높은 민요입니다.
쓰나미는 높이가 20m에 달했다고도 전해지며, 동일본대지진 때의 쓰나미보다 훨씬 컸던 것으로 알려져 있습니다.
토라조님Seino Akiko

찾아보니 이와테현의 민요로도 유명하지만, 지역적으로는 이와테현 니노헤시부터 아오모리현 시치노헤시에 이르는 넓은 범위에서 불리던 본오도리 노래입니다.
‘도라조’에는 여러 설이 있으나, ‘토라조(虎蔵)’가 방언으로 변한 것이라고 하며, 지역에 따라서는 ‘호녀님(虎女님)’이라고도 합니다.
아오모리현의 민요로는 ‘난부 도라조사마’라고 불립니다.
지역마다 전해 내려오는 가사라서 조금씩 달라진 듯하지만, 어딘가 신기하고 재미있는 본오도리 노래입니다.


