RAG MusicPlay & Recreation
Lovely Play & Recreation

Boost your vocabulary with four-character idioms that include numbers! A collection of four-character idioms for elementary school students to learn.

Boost your vocabulary with four-character idioms that include numbers! A collection of four-character idioms for elementary school students to learn.
Last updated:

Boost your vocabulary with four-character idioms that include numbers! A collection of four-character idioms for elementary school students to learn.

How many four-character idioms that include numbers—like “killing two birds with one stone” (isshoku nichō) or “writhe in agony” (shichiten battō)—do you know? Four-character idioms are studied extensively even in elementary school and often appear on Japanese language tests and Kanji proficiency exams.

But are you understanding their meanings correctly? In this article, we introduce number-containing four-character idioms that are perfect for deepening knowledge and that we’d like elementary school children to learn.

Even if they seem difficult, many of them are expressions you can use in familiar situations, so you’ll surely be able to enjoy learning them!

Boost your vocabulary with four-character idioms that include numbers! A collection of four-character idioms for elementary school students to learn (1–10)

to writhe in agony

[Shichiten Battō] Meaning and Example Sentences of the Four-Character Idiom @ Kerokero Dictionary ◆ Just 1 Minute in a Video! Easy to Remember♪
to writhe in agony

It’s pronounced “shichiten-battō.” Because it uses the characters for “seven” and “eight,” it’s easy to confuse it with “shichiten-hakki” (seven falls, eight rises), but the meanings are completely different.

“Shichiten-battō” means “to writhe in agony due to excruciating pain; extreme turmoil or confusion.” Many of us have probably faced walls and been driven into difficult situations at school, work, or in our personal lives.

Just imagining pain so severe that you roll on the ground is enough to make your whole body shudder.

nine times out of ten

[Yojijukugo] Jutchūhakkū | Almost certainly!? But if you believe it too much, you might get burned...!
nine times out of ten

The expression “十中八九” literally means “eight or nine out of ten,” and it’s used with the sense of “almost certain” or “it will probably turn out that way.” For example: “Ten to one, this plan will succeed,” or “I think there’s a very high chance he’ll pass the exam.” It’s a handy phrase when you want to praise someone’s effort or tell them they’re very close to their goal, even if you can’t say it’s absolutely certain.

That said, since it only means an eighty to ninety percent likelihood, it’s best not to get complacent just because you hear it!

one day feels like a thousand autumns

https://www.tiktok.com/@mitsu_is/video/7532441826570079504

The phrase ichijitsu-senshū expresses a feeling of such intense longing that a single day feels as long as a thousand years.

It’s read “ichijitsu-senshū.” Its origin is the Chinese Book of Songs (Shijing), in the poem Wang Feng: Cai Ge, which uses the expression “one day, three autumns.” Because it comes from poetry about romantic yearning, it’s often used to describe feelings for someone you love.

Have you ever felt ichijitsu-senshū yourself? It’s one of those four-character idioms that’s easy to use in daily life, so even outside of romance, try using it whenever you’re eagerly awaiting something.

Once-in-a-lifetime encounter

https://www.tiktok.com/@kotobaano/video/7335864739819572482

The expression “ichigo ichie” refers to opportunities and encounters that come only once in a lifetime.

It’s often misread as “ikki ikkai,” but the correct reading is “ichigo ichie.” Life happens only once, and the same circumstances don’t necessarily come around again.

That’s why we treat every opportunity and meeting as a one-time moment and cherish it.

It’s a four-character idiom that’s easy to use in everyday conversation, so you may have heard it before.

If you didn’t know it, take this chance to remember it.

killing two birds with one stone

https://www.tiktok.com/@yojijyukugo.seizan/video/7354272311794552065

We express getting two benefits from a single action as “killing two birds with one stone.” As the characters suggest, “one stone” refers to a single stone, and “two birds” to two birds.

It’s said to be the Japanese rendering of a foreign proverb: you throw a stone aiming at one bird, and both birds fall.

This four-character idiom is widely used in Japan.

It’s often used to describe good fortune or when you come up with an idea or solution that gives you extra advantages.

There are also coined variations like “killing three birds with one stone” or “four birds with one stone” for cases where you gain even more benefits.

Three in the morning, four in the evening

https://www.tiktok.com/@kotobaano/video/7389180853634551058

We call it “chōsan boshi” (literally, “three in the morning, four in the evening”) when people fail to notice that the outcome is the same and get fixated on immediate gain, allowing themselves to be deceived.

This four-character idiom comes from a story in China’s Song dynasty about a man known as the Monkey Keeper (Jūgō) and his monkeys.

The keeper loved his monkeys and kept them as pets, but when he became poor he decided to cut back on their food.

First he said, “I’ll give you three acorns in the morning and four in the evening.” The monkeys got angry, saying it wasn’t enough.

So he said, “Then I’ll give you four in the morning and three in the evening.” In the end they were only getting seven acorns either way, but the monkeys focused only on the immediate benefit of getting four in the morning and were delighted.

cutting straight through with a single stroke

https://www.tiktok.com/@kotobaano/video/7246095496828226824

Many of you may have heard this four-character idiom that includes the kanji for “one.” It means “to make quick decisions and take bold action.” There are situations—such as at work—where you need to render a clear, swift judgment rather than proceeding ambiguously.

When a problem arises that demands speedy decision-making, it might be best to move forward with ittō-ryōdan—decisively cutting through.

It could also serve as a goal for those who tend to be indecisive.

Read more
v
Read more
v