RAG MusicRecreation
Lovely senior life

[For Seniors] Summer Haiku: Ideas to Feel the Season

Summer is a season that brings back nostalgic memories for many older adults.

Why not casually capture a moment of summer in a haiku?

Haiku is a uniquely Japanese form of poetry made with just 17 sounds.

The key is not to overthink it—simply and honestly express the seasonal scenery before you and the feelings that arise in your heart.

By setting it to the rhythm of 5-7-5, the scene comes across even more vividly.

In this article, we introduce simple and approachable haiku with a summer theme.

We hope you’ll enjoy the fun of infusing words with the spirit of the season.

[For Seniors] Summer Haiku: Ideas to Feel the Summer (21–30)

O morning glories of the ever-blooming Morning Glory Market

O morning glories of the ever-blooming Morning Glory Market

Seison Yamaguchi was a haiku poet active from the Meiji through the Showa eras.

While valuing Masaoka Shiki’s shasei (sketch-from-life) style, he composed haiku that gently depict beautiful scenes.

He was also unusual in that he continued writing haiku while working as a salaried company employee.

This poem means: “Year after year you keep blooming—oh morning glories of the morning glory market.” The morning glory market is a summer tradition where morning glories are sold.

The phrase “continue to bloom” evokes a sense of history and the accumulation of time from the past to the present.

It is a celebrated verse that gently addresses the morning glories, conveying the cyclical nature of the seasons and the brilliance of plant life.

A dance of four or five people, with the moon sinking low.

A dance of four or five people, with the moon sinking low.

The lively Bon Odori festival, where everyone had been enjoying themselves together, has dwindled before we knew it to only four or five people, and it depicts them dancing through the night and having fun.

This is a haiku written by Yosa Buson, a mid-Edo period haiku poet.

Buson is also famous as a painter and is known for establishing haiga, which combines haiku and painting.

He composed many other wonderful haiku as well, introducing works that convey a vivid sense of the seasons, as if the scenes come to life before your eyes.

On a scorching day, the Mogami River pours into the sea.

On a scorching day, the Mogami River pours into the sea.

When it comes to haiku, Matsuo Basho’s name is the first that comes to mind.

“Summer grasses— all that remains of warriors’ dreams,” and “Such stillness— the cicadas’ cries sink into the rocks” are, as everyone knows, celebrated lines.

This poem, too, is as famous as “Gathering the early-summer rains, the Mogami River runs swift.” It portrays river water, heavy with the fierce sunlight of summer, roaring down toward the sea.

I think the brilliance of the verse lies in saying “to let the sun flow into the sea” without using a direct simile like “as if ~.” How did you appreciate it?

Coolness passes through my belly—autumn draws near.

Coolness passes through my belly—autumn draws near.

Masaoka Shiki was an important figure active in the Meiji era who introduced innovations so significant that he is called the father of modern haiku and modern tanka.

The meaning of this verse is: “The coolness seeps not only into the surface of my skin but all the way into my belly.

Ah, autumn must be near.” With its expression of feeling the change in the air through the body, its sensitivity to the subtle threshold between seasons, and its candid rendering of what is seen and felt just as it is, the poem skillfully links bodily sensation to seasonal change, clearly reflecting Shiki’s realistic style.

Cutting drops of white jade, I have set them on the tray.

Cutting drops of white jade, I have set them on the tray.

This phrase describes a simple action: draining the rinsing water from shiratama dumplings and arranging them on a plate.

“Shiratama no shizuku” refers to the droplets that remain after the boiled dumplings are cooled in cold water.

The word “drain” conveys the motion of letting the excess moisture fall away to create a beautiful presentation, highlighting the dumplings’ smooth texture and the fresh, glistening droplets.

From the brief words of the haiku, you can almost feel the cool touch of the shiratama, see the beauty of the light-reflecting drops, and sense the refreshing atmosphere of summer created by serving them in a dish.

Crimsoned, the black late-summer day sets.

Crimsoned, the black late-summer day sets.

Seishi Yamaguchi is a haiku poet who represents the Showa era, known for an urbane, intellectual viewpoint and a knack for capturing fleeting moments in nature.

Unbound by conventional haiku frameworks, he pursued innovative expression, even experimenting with haiku sequences informed by film theory.

This poem depicts the sun sinking, glowing red as it gradually dissolves into deepening darkness.

“Late summer” is a seasonal word indicating the end of summer, imbued with a feeling of lingering attachment to the season.

It is not merely about the beauty of a sunset, but a verse that keenly apprehends the flow of time and the turning of the seasons.

How beautiful—the Bon Festival people within the moon.

How beautiful—the Bon Festival people within the moon.

Gyotai Kato was a haiku poet of the mid-Edo period.

Born into the household of a samurai in the Owari Domain, he entered domain service at a young age but resigned at twenty-eight to pursue haikai.

Seeking to revive Matsuo Bashō’s haiku style, known as Shōfū, he set out on a journey tracing the Narrow Road to the Deep North and worked to reappraise that tradition.

This poem depicts a fantastical scene on an Obon night.

Obon is an important observance for welcoming and honoring ancestral spirits, and in that setting Gyotai may have found beauty in the sight of people bathed in moonlight.

It is a dreamlike verse that conveys the quiet and mystery of an Obon night.