RAG Musicにほんのうた
素敵な童謡・民謡・唱歌

世界の民謡 | 海外で歌い継がれる故郷の歌

世界のさまざまな国や地域で歌い継がれる民謡のなかから、有名な曲をご紹介します。

曲名は知らなくてもどこかで聞いたことがあったり、子供の頃に口ずさんでいたりと、他国の民謡は実は私たちの日常に馴染んでいます。

なかには、日本ではオリジナル曲が知られていて、原曲はこれだったんだ!

と発見があるかもしれません。

どの国の曲だったかを知ることは、他国の文化や歴史を知ることにつながり、視野が広がることでしょう。

それぞれの国で大切にされている歴史ある民謡を、ぜひ聴いてみてください!

世界の民謡 | 海外で歌い継がれる故郷の歌(1〜10)

ゆかいな牧場アメリカ民謡

ゆかいな牧場【歌詞あり】(英語)
ゆかいな牧場アメリカ民謡

アメリカ発祥の童謡を、日本の子供たちが歌い継ぐ。

そんな不思議な魅力を持つ本作。

農場での楽しい日常を描いた歌詞は、動物たちの鳴き声を取り入れ、リズミカルに進行します。

子供たちが一緒に歌いやすい4/4拍子の曲調も特徴的。

教育現場やエンターテインメントで広く使用され、動物の名前や鳴き声を学ぶ教材としても重要な役割を果たしています。

1826年生まれのスティーブン・フォスターさんや、アメリカ民謡の作曲家たちの影響を受けた本作。

シンプルで覚えやすいメロディと繰り返しの構造が、世代を超えて親しまれる理由なのかもしれません。

大きな栗の木の下でイギリス民謡

Okina Kurino Kinoshitade (大きな栗の木の下で)
大きな栗の木の下でイギリス民謡

『大きな栗の木の下で』は、アメリカでボーイスカウトの歌として広まった曲です。

ジェスチャーをつけて体を動かして遊ぶときに用いられています。

日本では、NHKの「うたのおじさん」で知られる友竹正則さんによって広められました。

蛍の光スコットランド民謡 / Robert Burns

【和訳付き】蛍の光 (スコットランド民謡) “Auld lang syne” – カナ読み有
蛍の光スコットランド民謡 / Robert Burns

『蛍の光』は、スコットランドに伝わるメロディを元に、スコットランドの詩人ロバート・バーンズさんにより作詞された民謡です。

アメリカやイギリス、スコットランドなど英語圏の国々では、大晦日のカウントダウンで年が明けた瞬間に歌われる新年ソングとなっています。

世界の民謡 | 海外で歌い継がれる故郷の歌(11〜20)

池の雨ドイツ民謡 / August Heinrich Hoffmann

「ヤマハ音楽教室」のCMでおなじみのこのメロディは、森の中で静かに佇む小さな人物を描いたドイツの童謡です。

赤いマントに黒い帽子をかぶった小人が、実はキノコだという面白い仕掛けがあり、子供たちの想像力を刺激します。

シンプルで覚えやすいメロディは、2019年3月にリリースされて以来、教育現場でも使われ続けています。

自然との調和や忍耐の大切さを教えてくれる本作は、幼い頃の思い出とともに大人になっても口ずさみたくなる、心温まる曲。

ドイツ民謡の魅力を存分に味わえる1曲です。

アメイジング・グレイススコットランド民謡 / John Newton

神の恵みを讃える賛美歌として知られるこの楽曲。

作曲者は不詳ですが、作詞を手がけたジョン・ニュートンさんの劇的な人生を反映した歌詞が、多くの人々の心を打ちました。

罪深い過去から救われた喜びと感謝が、シンプルで美しいメロディにのせて表現されています。

1772年に作詞されてから時代を超えて愛され続け、特にアメリカでは奴隷制度廃止運動や公民権運動の象徴的な曲となりました。

2005年10月にはクラシカルなアレンジでリリースされ、再び注目を集めています。

心の慰めを求める人々に寄り添う、普遍的なメッセージを持つ本作。

静かに自分と向き合いたいときにぜひ聴いてみてはいかがでしょうか。

きらきら星フランス民謡 / Jean-Philippe Rameau

18世紀のフランスで生まれたこの曲は、世界中で愛される童謡として知られています。

もともとは「恋の悩み」をテーマにした歌詞でしたが、後に星の輝きを歌う内容に変わりました。

シンプルな旋律と穏やかなテンポが特徴で、子供から大人まで幅広い世代に親しまれています。

モーツァルトがこのメロディを使って変奏曲として作曲した『きらきら星変奏曲』も有名ですね。

日本では明治時代に伝わり、現在では音楽の授業などで、歌だけでなくさまざまな楽器演奏の教材としても使われています。

寝る前のリラックスタイムや、子どもと一緒に歌う時間に最適な1曲です。

クラリネットをこわしちゃったフランス民謡

『クラリネットをこわしちゃった(クラリネットが壊れちゃった)』は、子供向けのフランスの歌曲です。

一音ずつ音が出なくなってしまうクラリネットが登場します。

フランス語のオリジナルバージョンの歌詞を見てみると、壊れてしまったのはどうも楽器だけのせいではなさそうです。