マザー・グースの定番曲。子どもたちにも人気のマザー・グースの歌
イギリスやアメリカを中心に親しまれ、歌い継がれている英語の童謡「マザー・グース」を紹介します!
なぞなぞの歌や子守歌、遊び歌に早口歌、暗記歌など600〜1000種類以上あるといわれているマザー・グース。
この記事では、マザー・グースの中から代表的な曲、子どもに人気の曲を集めてみました!
聴いてみると「知ってる!」という曲も多く、また歌い継がれているので世代を問わず楽しめます。
お子さんが英語に興味を持つきっかけになる楽しい歌もありますので、ぜひ親子、ご家族、友達同士で楽しんでみてくださいね!
- マザー・グースの定番曲。子どもたちにも人気のマザー・グースの歌
- 世界の童謡。海外で歌い継がれる子どもの歌
- 【子守歌】子供の寝かしつけにおすすめ!赤ちゃんを眠りに誘う歌
- 童謡の人気曲ランキング【2025】
- 【小学校の音楽】教科書に掲載されたことのある人気曲&懐かしの歌一覧
- ポンキッキーズの歌。懐かしの名曲&人気曲まとめ
- 【世界の子守唄】子供がやすらぐ海外の名曲、人気曲
- 子供に人気の童話の歌
- 【わらべうた】歌い継がれる懐かしの名曲たち
- 子守唄ランキング【2025】
- TikTokの赤ちゃん投稿で人気の高い音源
- 【子守唄】赤ちゃんに聴かせたいこもりうた。眠れるやさしいうた
- 【洋楽】赤ちゃんの寝かしつけに聴かせたい歌。世界の名曲・人気曲
- 【びっくり!】海外発祥の童謡。なじみ深いあの童謡も実は
もくじ
- マザー・グースの定番曲。子どもたちにも人気のマザー・グースの歌
- London Bridge Is Broken Down(ロンドン橋落ちた)
- Humpty Dumpty(ハンプティ・ダンプティ)
- Hey Diddle Diddle(ヘイ・ディドル・ディドル)
- Hickory Dickory Dock(ヒッコリー・ディッコリー・ドック)
- My Mother Has Killed Me(お母さんがわたしを殺した)
- Simple Simon(シンプル・サイモン)
- Who Killed Cock Robin(誰がこまどり殺したの?)
- Scarborough Fair(スカボロー・フェア)
- Monday’s Child(月曜日に生まれた子供は)
- Here we go round the mulberry bush(桑の木の周りを回ろう)
- Twinkle Twinkle Little Star(きらきら星)
- The House that Jack Built(これはジャックが建てた家)
- Bingo(ビンゴ)
- Itsy Bitsy Spider(ちっちゃなクモ)
- Ten Little Indians(テン・リトル・インディアンズ)
- Do You Know The Muffin Man(マフィン売の男)
- Hush a Bye Baby(ねんねんころりよ)
- Star Light, Star Bright(スターライト・スターブライト)
- Vintery,Mintery,Cutery,corn(カッコーの巣の上に)
- ABC Song(ABCの歌)
- Sing a Song of Sixpence(6ペンスの唄)
- Mary Had a Little Lamb(メリーさんのひつじ)
- The Lion and The Unicorn(ライオンとユニコーン)
- The Queen Of Hearts(ハートのクイーン)
- Did You Ever See A Lassie?(こんな子?見た?)
- Ring-A-Ring-O-Roses(リング・ア・リング・オー・ローゼズ)
- Three little kittens(3匹の子猫)
- Good Morning to You
- Oranges and Lemons(オレンジとレモン)
- Wee Willie Winkie(ウィー・ウィリー・ウィンキー)
- Rain Rain Go Away(レイン・レイン・ゴー・アウェイ)
- Blow,Wind Blow!(吹け 吹け 風よ)
- Hush little baby(おやすみ、赤ちゃん)
- Tweedledum and Tweedledee(トゥイードルダムとトゥイードルディー)
- There Was A Crooked Man(曲がった男)
- Jack and Jill(ジャックとジル)
- Old King Cole(コール王)
- The ants go marching(アリの兵隊)
- Baa Baa Black Sheep(めえめえ黒ひつじ)
- Teddy Bear, Teddy Bear(テディベア)
- Peter Piper(ピーター・パイパー)
- Jack & Jill(ジャックとジル)
- Old MacDonald Had A Farm(ゆかいな牧場)
- Lady Bird Lady Bird(てんとう虫)
- Little Jack Horner(ちびっこジャック・ホーナー)
マザー・グースの定番曲。子どもたちにも人気のマザー・グースの歌(21〜40)
Rain Rain Go Away(レイン・レイン・ゴー・アウェイ)

雨の日は子供たちにとってあまりうれしくないかもしれません。
そんな日にはこんな歌を歌うだけでもちょっと楽しい気分になるのではないでしょうか。
この曲は歌詞とリズムのあてはめ方と韻の踏み方がとても楽しく、歌うだけでゆううつな気分が吹き飛びそうです。
歌詞はメインの部分は変わりませんが、つづきにはいくつかのバリエーションがあるようです。
この歌詞の原型は少なくとも17世紀までさかのぼれ、昔から愛されていた歌だということがわかります。
Blow,Wind Blow!(吹け 吹け 風よ)

当時、粉をひくには風車が必要だったため、風が吹かないとなるとイギリスのお母さんたちはさぞ焦ったことでしょう。
邦題は『吹け、吹け、風よ!』。
必死な様子が伝わってくるようです。
こちらはメロディのないポエムですが、長きにわたって伝わってきたマザー・グースです。
Hush little baby(おやすみ、赤ちゃん)

イギリスに古くから伝わる子守唄がこちら。
日本ではあまりなじみがありませんが、オルゴールの曲としてもよく使われています。
もともとアメリカの南部に伝わる曲だという説と、マザー・グースの曲だという説の2つがあるようです。
わが子がかわいすぎて、静かに眠ってくれたらいろいろなものを買ってあげるといった内容の歌詞がついていて、母の子供に対する愛情が感じられるほほえましくおもしろい歌です。
日本でいうところの『ねんねんころりよ』のような曲です。
Tweedledum and Tweedledee(トゥイードルダムとトゥイードルディー)

トゥイードルダムとトゥイードルディーは『鏡の国のアリス』にもキャラクターとして登場します。
そっくりな二人がケンカをしますが、カラスにびっくりしてケンカのことを忘れてしまう、という歌詞です。
キャラクターはディズニーのアニメ映画『ふしぎの国のアリス』で知っている、という人もいるのではないでしょうか?
There Was A Crooked Man(曲がった男)

日本語タイトルは『曲がった男』。
歌の中では「crooked」という単語が繰り返し出てきますが、「背中の曲がった男」「曲がりくねった道」「傾いた家」など、それぞれ使われる状況によって意味合いが異なってくるのがポイントです。
Jack and Jill(ジャックとジル)

ジャックとジルという名前は、イギリスでは大変にメジャーな個人名、日本であれば太郎と花子のような子供の名前で、その2人がいろいろないたずらをしながら楽しく遊んでいる様子を描いたマザー・グースの曲です。
歌詞には少し不思議な部分もあり、水をくみに丘の上に上るというところや、頭を打って酢を塗った湿布をするなど表現はユニークです。
歌える人は声を出して歌ってみると、韻を踏んでいる部分や、歌詞の響きなどを味わえて楽しいですよ。