RAG Music
素敵な音楽

日本人がカバーした洋楽の名曲。日本語カバーで再発見するヒット曲

洋楽の名曲が日本語カバーされて大ヒットした例、あなたはいくつ思い浮かびますか?

実は、普段何気なく口ずさんでいるあの曲が、海外アーティストの楽曲を日本人がカバーしたものだった……なんてケースは意外と多いんです。

原曲の持つメロディーの魅力はそのままに、日本語の歌詞が新たな命を吹き込み、時代を超えて愛され続ける作品も少なくありません。

本記事では、洋楽カバーの中でも特に有名な楽曲や、思わず「これも洋楽だったの?」と驚くようなヒット曲を幅広くご紹介します。

知っている曲のルーツをたどる楽しさを、ぜひ味わってみてください!

日本人がカバーした洋楽の名曲。日本語カバーで再発見するヒット曲(21〜30)

Roar (MACO Japanese Cover)Katy Perry

YouTubeへ投稿した洋楽の日本語詞カバー動画が大きな反響を呼び、等身大の歌詞で同世代から支持を集めるシンガーソングライター・MACOさん。

Katy Perryさんの世界的ヒット曲をカバーした本作は、原曲が持つ力強い自己肯定のメッセージはそのままに、繊細な日本語詞が新たな命を吹き込んでおり、聴く人の心に深く寄り添い勇気を与えてくれますね。

2014年7月に発売されたメジャーデビューミニアルバム『23』に収録された一曲です。

英語の響きと日本語の情緒が見事に融合した仕上がりで、洋楽になじみがない方でも自然と楽曲の世界に入り込めるでしょう。

自分に自信を持ちたいときや、背中を押してほしいときにぜひ聴いてみてください。

オー・シャンゼリゼ南沙織

南沙織「オー、シャンゼリゼ」(歌詞つき)
オー・シャンゼリゼ南沙織

シャンゼリゼ通りを歩きたくなるような、ウキウキするメロディが素敵ですよね。

フランスのジョー・ダッサンさんでおなじみの名曲『オー・シャンゼリゼ』を、今回は南沙織さんのカバーでご紹介します!

この曲は、1971年10月に発売された記念すべきファースト・アルバム『17才』に収録されているんですが、デビュー当時の南沙織さんの初々しい歌声がめちゃくちゃ可愛いんです。

安井かずみさんが手がけた日本語の歌詞も、原曲の楽しさはそのままに青春っぽさがたっぷりで最高なんですよね。

実は本作、アルバム曲ながら人気が高く、1972年4月にはにしきのあきらさんの曲とのカップリングでシングルとしても発売された経緯があるんです。

晴れた日のお散歩BGMにぴったりな雰囲気なので、ぜひチェックしてみてください!

True Colorschay

シンディー・ローパーさんが原曲を歌っています。

この曲は私にとっての思い出そのもの。

自分に自信が持てず人と会うのも嫌になっていた時に「自分は自分。

人の色に染まらなくていい。

ありのままの自分で」という歌詞に励まされ、つらい時期を乗りこえることができました。

とても大切な歌です。

デイ・ドリーム・ビリーバーTHE TIMERS

THE TIMERS – デイ・ドリーム・ビリーバー (Hammock Mix)
デイ・ドリーム・ビリーバーTHE TIMERS

セブン-イレブンの店内で、そしてテレビCMでおなじみの曲ですよね!

この曲がカバー曲だって知っていましたか?

もともとは、アメリカが生み出したアイドルグループ、ザ・モンキーズの楽曲です。

日本語の歌詞では、会うことのできなかった「実の母」への思いがつづられています。

優しいメロディーと相まって、心が温かくなります。

アニメーション映画『ひるね姫 ~知らないワタシの物語~』の主題歌として高畑充希さんが歌ったことでも注目を浴びましたね。

Pride浜崎あゆみ

浜崎あゆみ / Pride (Short Ver.)
Pride浜崎あゆみ

浜崎あゆみさんのあの優しい歌声が曲や歌詞にマッチしています。

初めて聴いたときには、すぐに店員さんに「これは誰が歌っているのですか?」と尋ねたほど、一目ぼれしまった歌の一つです。

古い歌ですが、聴くと新鮮な気持ちになれる不思議な曲です。