RAG Musicにほんのうた
素敵な童謡・民謡・唱歌
search

冬の童謡・民謡・わらべうたまとめ。たのしい冬の手遊び歌も

あなたは冬が好きですか?

冬はとても寒いですが、真っ白な雪が作り出す美しい銀世界が見られたり、お鍋やかまくらなど冬にしか味わえない貴重な温もりを感じられたり、と冬ならではの楽しみ方がたくさんありますよね。

また冬はクリスマスやお正月など、楽しいイベントもたくさん!

子どもたちは雪だるま作りや雪合戦、クリスマスのプレゼントやケーキを楽しみにしているのではないでしょうか?

この記事では、さまざまな「冬」をテーマにした童謡や民謡、わらべうた、手遊び歌を紹介します。

寒いだけの冬をステキな思い出に変えてくれる歌がたくさんあるので、ぜひ聴いてみてくださいね!

冬の童謡・民謡・わらべうたまとめ。たのしい冬の手遊び歌も(21〜30)

もみの木

冬の季節を彩る名曲として親しまれているこの楽曲は、ドイツ発祥のクリスマス・キャロルとして世界中で愛されています。

もともとは恋愛をテーマにした民謡でしたが、1824年にエルンスト・アンシュッツさんによって現在の形に改編されました。

本作は、緑豊かなもみの木を通して、誠実さや希望、そして不変の美しさを表現しています。

日本でも多くのアーティストによってカバーされ、クリスマスシーズンには欠かせない曲となっています。

NHKの『名曲アルバム』でも取り上げられ、東京少年少女合唱隊と東京フィルハーモニー交響楽団による演奏が放送されました。

冬の寒さを忘れさせてくれるような温かな雰囲気を持つこの曲は、家族や友人と過ごすクリスマスの時間を特別なものにしてくれることでしょう。

冬の行進作曲:越部信義

冬の行進 薩摩忠作詞・越部信義作曲 Winter’s March
冬の行進作曲:越部信義

越部信義が作曲し、NHK「みんなのうた」で放送された「冬の行進」。

行進曲だけあってとても陽気で明るくリズムのいい歌です。

冬は寒くて外に出るのが億劫になりがちですが、この曲を聴けば外で遊びたくなるかもしれないですね!

冬の童謡・民謡・わらべうたまとめ。たのしい冬の手遊び歌も(31〜40)

こぎつね作詞:勝承夫/作曲:外国曲

【こぎつね】【童謡】【振り付き】うた♪ ダンス♪
こぎつね作詞:勝承夫/作曲:外国曲

こぎつねが住む冬の山がテーマのこの曲。

雪が降る寒い冬の山で、こぎつねはどんな暮らしをしているのかが歌詞に記されています。

この曲はもともと、ドイツの子ども向けの曲として作られました。

その曲を日本の詩人である勝承夫さんが日本語の歌詞を付けて広まりました。

ドイツの原作の歌詞は日本の歌詞とは違い、実はちょっとおっかないもの。

しかし日本ではポップなメロディにかわいらしい歌詞が付きました。

YouTubeなどでは曲に合わせてこぎつねになりきって踊るような動画もUPされているので、寒さで冷えた体を温める意味でも踊りながら歌ってみるのもオススメです!

お正月のもちつき

【歌だけ】お正月のもちつき 歌詞付 Nursery Rhymes & Kids Songs〈こどものうた・てあそび〉
お正月のもちつき

2人1組になって遊ぶ手遊びです。

ぺったんこ、というユニークな音が思わず笑顔を誘います。

ちょっぴり上級者向けの手遊びですが、ハマると何度でも挑戦したくなるほど夢中になりますよ!

子どもたちと難易度の高い手遊びで一緒に盛り上がりましょう!

大人は事前に入念に練習して、子どもたちの前でかっこいいところを見せてあげてくださいね!

星に願いを

星に願いを/クラウン少女合唱団
星に願いを

原題「When You Wish upon a Star」、1940年のディズニー映画「ピノキオ」の主題歌としてジミニー・クリケットが歌い、アカデミー賞の歌曲賞に輝きました。

スウェーデンとノルウェーではベツレヘムの星について歌うクリスマスソングです。

おめでとうクリスマス

16世紀のイングランド西部地方の英語の民謡を起源とし、クリスマスと新年の訪れを祝う歌「We(I) wish you a merry chrismas」。

日本では「おめでとうクリスマス」として歌われていますね。

ミッキーやドナルドなどのディズニーキャラクターによるクリスマスソングは有名ですが、近年はディズニープリンセスによるカバーバージョンも発表されています。

まきびとひつじを

冬の季節に歌われるクリスマスキャロルでありながら、日本でも親しまれている童謡ですね。

イエス・キリストの誕生を祝う内容で、羊飼いたちに天使が救世主の誕生を告げる場面が描かれています。

17世紀以前からイングランド西部地方に伝わる民謡に由来し、1833年にウィリアム・サンズさんが発表したことで広く知られるようになりました。

穏やかで荘厳な曲調は、クリスマスの雰囲気にぴったりです。

日本語訳は津川主一さんによるもので、1954年版の『讃美歌』では103番として収録されています。

クリスマスの季節に教会や家庭で歌われる、伝統的な賛美歌として多くの人々に愛されていますから、ぜひご家族でも歌ってみてくださいね。